Меню на английском языке. Меню на английском языке Полезные фразы в ресторане

Меню на английском языке. Меню на английском языке Полезные фразы в ресторане

Путешествуя по чуждой вам стране, вы познакомитесь с её культурой, историей, образом жизни местного населения, что весьма захватывающе, но помимо духовной пищи, нашему организму понадобится и приток физической энергии, а тогда-то и приходит время заглянуть в кафе или ресторан. Вам конечно же будет предложено меню, но наверняка не на родном языке. А вот на английском языке меню вы встретите не только в странах, где английский язык широко распространен, но и в других туристических точках мира. Именно по этой причине давайте разберёмся с меню на английском.

Английское меню в примерах блюд и напитков

От вашего выбора зависит, в какое заведение вы пойдете, чтобы утолить вашу жажду и голод, но в большинстве случаев, открыв меню, вы обнаружите следующие разделы:

  • aperatif — аперитив
  • wine list — карта вин
  • appetizer — закуска
  • cold platter — холодные закуски
  • the main course — основное блюдо
  • the first course — первое блюдо
  • dessert — десерт

Знание названий блюд и их ингредиентов на английском языке, поможет вам не попасть в глупую ситуацию, заказав блюдо, которое окажется вам не по вкусу. Знание названий блюд и их ингредиентов на английском языке, поможет вам не попасть в глупую ситуацию

    Названия блюд на английском языке

    В следующей таблице представлены блюда на английском языке:

    Блюдо на английском Перевод
    Beef steak Бифштекс
    Pancake Блин
    Borsch Борщ
    Bouillon Бульон
    Open sandwich Бутерброд
    Curd Вареник
    Beetroot salad Винегрет
    Hamburger Гамбургер
    Pieces of toasted bread Гренки
    Goulash Гуляш
    Potato pancakes Драники
    Roast Жаркое
    Baked pudding Запеканка
    Fried potatoes Жареный картофель
    Deep fried potatoes Картофель фри
    Mashed potatoes Картофельное пюре
    Porridge Каша
    Cutlet Котлета
    Lasagna Лазанья
    Macaroni Макароны
    Thick pancake Оладья
    Salade Olivier Оливье
    Omelette Омлет
    Pork chop Свиная отбивная
    Meat dumplings Пельмени
    Pie Пирог
    Pizza Пицца
    Pilau/ palaw Плов
    Gyro Шаурма
    Shish kebab Шашлык
    Scrambled eggs Яичница

    Названия напитков на английском языке

    Кроме вкусной еды, без сомнений, вы пожелаете утолить жажду стаканом освежающего напитка или расслабиться за стаканом изысканного вина. Напитки в меню также делятся на несколько категории:

    • soft drinks — безалкогольные
    • low-alcohol — слабоалкогольные
    • hard drinks — крепкие
    • carbonated drinks — газированные
    • still drinks — напитки без газов
    • cocktails — коктейли

    Из алкогольных напитков чаще всего заказываемые:

    • champagne — шампанское
    • whisky — виски
    • rum — ром
    • cognac — коньяк
    • liqueur — ликер
    • beer — пиво

    Безалкогольными напитками-«лидерами» являются:

    • coffee — кофе
    • white coffee — кофе с молоком
    • tea — чай
    • juice — сок

    Заказ блюд на английском

    А теперь перенесемся непосредственно в любое из мест, где вы желаете покушать. После того, как вы внимательно изучите меню и сделаете свой выбор, вам предстоит объясниться с официантом. Для этого обратите внимание на данные полезные фразы:

    Menu, please. — Меню, будьте добры.
    May I have some … (the menu- the wine list) — Дайте мне… (меню- карту вин)
    Yes, I am ready to order. — Да, я готов (а) сделать заказ.
    I’d like to place an order. — Я хотел (а) бы сделать заказ.
    I’ll have … — Принесите мне
    I’ll take… — Я возьму
    Do you serve vegetarian food? — Если ли у вас вегетарианская еда?
    What do you recommend for breakfast? - Что Вы посоветуете на завтрак?
    Will my breakfast be long? — Скоро ли приготовят мой завтрак?
    How does it taste? — Вкусно ли это?
    I am allergic to… — У меня аллергия на
    How long will it take? — Сколько понадобится времени (ждать)?
    Medium rare. — Средне пожаренный.
    Well — done. — Хорошо пожаренный.
    Meat is s over roasted. - Мясо пережарено.
    It’s underdone. — Оно недожаренное.
    Omelette is too salty. — Омлет слишком соленый.
    This dish is not cooked enough. — Данное блюдо не доварено.
    Nothing more, thank you. — Ничего больше не нужно, благодарю.
    Bring the bill, please. — Принесите счёт, пожалуйста.
    I suppose the bill is added up wrong. — Я полагаю, произошла ошибка в счете.
    Keep the change. — Сдачу оставьте себе.

    В англоязычных странах очень развита культура еды вне дома – в ресторанах и кафе. Американцы, например, часто завтракают и обедают в ресторанах, и только за ужином собираются дома с семьей. Следует также отметить, что меню на английском языке в ресторане может быть двух видов. Первый – это тот вариант, к которому мы привыкли: красиво оформленное меню, с изысканными блюдами и напитками, с подробным описанием. Но в англоязычных странах рестораном может считаться и обычная точка фастфуда, которая так и называется – ресторан быстрого питания. Так, например, меню «Макдоналдса» на английском языке будет уже намного короче и по количеству блюд, и по описанию к ним. Далее мы рассмотрим первый вариант и постараемся самостоятельно составить английское меню для ресторана или кафе.

    «Ресторанная» лексика

    Меню ресторана на английском языке с картинками и ценами обычно состоит из названий блюд и , из которых эти блюда готовят. Также, чтобы в английском меню все было понятно, желательно знать обозначения системы мер и весов, чтобы, например, вместо кусочка пиццы не заказать нечаянно целую пиццу.

    Английский термин Перевод
    Beef говядина
    Booking бронирование (столика)
    Bread хлеб
    Chicken курица
    Children’s menu детское меню
    Cup чашка
    Cutlery столовые приборы
    Dessert десерт
    Dessert spoon десертная ложка
    Drinks menu меню напитков
    Fish рыба
    Fork вилка
    Halal халяль (еда, приготовленная по мусульманским правилам)
    Knife нож
    Kosher кошерный (еда, приготовленная по еврейским религиозным обычаям)
    Lamb баранина
    Main course основное блюдо
    Menu меню
    Napkin салфетка
    Party вечеринка
    Pepperbox перечница
    Plate тарелка
    Pork свинина
    Salt shaker солонка
    Saucer блюдце
    Seafood морепродукты
    Set menu комплексный обед
    Side dish гарнир
    Starter закуска, салат или любое иное холодное блюдо, предваряющее основное меню
    Tablespoon столовая ложка
    Teaspoon чайная ложка
    Tip чаевые
    Today’s special блюдо дня
    Vegetarian option вегетарианское блюдо

    Названия блюда в таблице с переводом и транскрипцией

    В англоязычных странах в ресторанах и кафе подаются самые разные блюда. Особенно это заметно в США – стране, построенной иммигрантами, которые принесли на новую землю в том числе и свои кулинарные традиции. Поэтому в меню ресторанов Америки можно встретить национальные блюда со всего света. Особой популярностью там пользуются блюда итальянской, мексиканской, немецкой, индийской и китайской кухонь.

    Меню английского ресторана будет уже немного другим – с поправками на национальную кухню Англии.

    Бесплатный урок на тему:

    Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

    Обсудите эту тему с личным преподавателем на бесплатном онлайн уроке в школе Skyeng

    Оставьте контактные данные и мы свяжемся с вами для записи на урок

    Блюдо на английском Транскрипция Перевод
    Beef stew   Мясное рагу
    Burger [ˈbɜːgər] Бургер
    Cheesecake [ˈʧiːzkeɪk] Чизкейк
    Cream soup   Суп-пюре
    Curry [ˈkʌrɪ] Карри
    French fries   Картофель фри
    Fried chicken   Жаренный цыпленок
    Lasagne [ˈlɑːsənɪ] Лазанья
    Meatballs [ˈmiːtbɔːl] Тефтели
    Medium-rare beefsteak [ˈmiːdjəm rɛə ˈbiːfˈsteɪk] Бифштекс с кровью
    Paella [ˈpiːlə] Паэлья
    Pasta [ˈpæstə] Паста
    Pie   Пирог
    Pizza [ˈpiːtsə] Пицца
    Pudding [ˈpʊdɪŋ] Пудинг
    Puree [ˈpjʊəreɪ] Пюре
    Roast Turkey   Запеченная индейка
    Salad [ˈsæləd] Салат
    Steak   Стейк
    Vegetable stew [ˈveʤɪtəbl stjuː] Овощное рагу
    Waffle   Вафля

    Полезные фразы в ресторане

    Заказ

    Уточнения/вопросы

    Претензии/замечания

    Оплата

    Образец меню с названиями, ценами, описаниями блюд

    Spinach Salad

    Fresh spinach, mushrooms, and hardboiled egg served with warm bacon vinaigrette.
    $7.95

    Lobster Bisque

    Fresh minced lobster in a thick and creamy broth with a touch of sherry.
    $5.95/$7.95

    Traditional New England Seafood Chowder

    With clams, scallops, and shrimp.
    $5.95/$7.95

    French Onion Soup$3.95/$5.95

    Traditional Filet Mignon

    A half pound tenderloin wrapped in bacon and served on an English muffin.
    $23.95

    Bacon Bourbon Tenderloin Tips

    Tenderloin tips, sautéed with bacon and mushrooms and finished in a bourbon-BBQ sauce.
    $18.95

    Rustlers Ribeye

    Thick hand-cut prime rib grilled to your liking.
    $23.95

    Roast Pork Loin

    Slow roasted pork loin finished with a portabella demi-glace.
    $19.95

    Chicken Scampi Roja

    Boneless breast of chicken sautéed in a scampi sauce with sundried tomatoes, artichoke hearts, and spinach. Tossed with linguini and finished with roasted red pepper pesto and the chef’s choice of ravioli.
    $19.95

    Traditional Chicken Scampi

    Boneless breast of chicken sautéed with mushrooms and tons of fresh garlic. Finished with white wine, sweet cream butter, and linguini.
    $17.95

    Chicken Marsala

    Boneless breast of chicken sautéed with mushrooms and finished in a marsala and cream reduction.
    $16.95

    Chicken Picatta

    Boneless breast of chicken sautéed with a light breading and finished with capers, fresh squeezed lemon and white wine.
    $16.95

    Sautéed Seafood Caprese

    Fresh Haddock, gulf shrimp, and sea scallops sautéed with fresh tomatoes, basil, garlic, and fresh mozzarella.
    $22.95

    Shrimp Scampi Roja

    Fresh gulf shrimp sautéed in a scampi sauce with sundried tomatoes, artichoke hearts, and spinach. Tossed with linguini and finished with roasted red pepper pesto and the chef’s choice of ravioli.
    $19.95

    Traditional Shrimp Scampi

    Gulf shrimp sautéed with mushrooms and tons of fresh garlic. Finished with sweet cream butter, scallions and white wine.
    $17.95

    Beer Battered Seafood Platter

    Fresh haddock, gulf shrimp, and sea scallops dipped in Shipyard Export Ale batter, fried to a golden brown and served over a mountain of fries.
    $18.95

    Видео о меню на английском языке:

    Переводить меню для ресторана или кафе -задача супертворческая. Человек, занимающийся таким делом, должен быть любителем покушать или обладать настоящими кулинарными талантами.

    Казалось бы, простая задача перевода меню на деле является довольно сложной и состоит из нескольких этапов:

    1. переводчик должен сначала понять, что же написано на русском языке в меню,
    2. представить из каких продуктов приготовлено блюдо,
    3. подготовить русский вариант для перевода,
    4. и только потом переводить на иностранный язык.

    Если тщательно не проверить информацию, клиент может получит неправильное представление о составе блюда, настроение будет испорчено и, конечно, никаких рекомендаций своим знакомым он не оставит. И сам второй раз тоже не придет. Более того, неправильно переведенное меню может стать причиной судебного иска и угрозой для жизни людей. Дело в пищевой аллергии. У некоторых людей бывает очень сильная аллергия, например, на рыбу, шоколад, мед, арахисовое масло. Настолько сильная, что может привести к анафилактическому шоку и, практически, моментальной смерти.

    Сложности перевода меню ресторана

    Блюдо на иностранном языке должно быть адаптировано к восприятию жителя страны назначения перевода. Конечно, оно будет иметь свои особенности и отличия в зависимости от культуры, например, Европы или Китая. Но на каком языке ни был бы выполнен перевод, описание блюда должно доставлять удовольствие и возбуждать аппетит. Простой перечень названий блюд в меню не заинтересует клиента.

    Примеры перевода меню: наш опыт

    В процессе перевода меню мы обязательно задаем уточняющие вопросы клиенту. Например, «Какая именно рыба используется в ваших блюдах?» Ведь мы можем выбрать не только вариант flatfish (общее название для рыб семейства камбаловых). Это может быть конкретный сорт камбалы, например, lemon sole или plaice.


    Распространенные ошибки при переводах меню

    Читаем в меню на русском языке:

    Это лишь малая часть возникающих при переводе меню трудностей. Как видите, задача усложняется еще и тем, что некоторые заведения могут придумывать названия блюд самостоятельно. Это интересная практика, но в этом случае лучше предоставить посетителям более подробную информацию о составе, иначе заказанное из любопытства блюдо может оказаться несъедобным для человека, если в нем присутствуют нелюбимые им компоненты или, как мы писали выше, пищевые аллергены.

    Можно сказать, что хорошо составленное и грамотное меню -это лицо ресторана. Меню, составленное с ошибками, может подмочить репутацию даже заведению высшего класса.

    Удобно, когда человеку не приходится краснеть, каждые 5 минут уточняя у официанта состав того или иного блюда. Приятно, когда меню переведено на родной язык и туристу не приходится объяснять на жестах и ломаном английском чего он хочет. Многие из иностранных граждан приезжают к нам не зная ни русского, ни общепринятого английского. Например, большие туристические группы из Китая. Популярность туров в Россию из Китая в последние годы постоянно растет. Перевод меню на китайский язык, если ваш ресторан расположен вблизи туристических достопримечательностей - можно даже назвать необходимостью. Ведь иначе вы теряете крупный поток клиентов.

    Нужен перевод меню ресторана? Мы поможем:

    1. Подготовим адаптацию меню для последующего перевода с учетом состава блюд-
    2. Переводчик-профессионал- гурман переведет на иностранный язык-
    3. Мы выполним адаптацию меню с учетом кросс-культурных различий-
    4. Привлечем к работе над меню носителя языка по вашему желанию для максимальной точности перевода.
    5. Выполним верстку меню или внесем изменения в ваш стандартный макет-
    6. Выполним перевод рецептов блюд.

    Обратите, пожалуйста, внимание, что для наиболее точной передачи состава блюда желательно прислать нам фотографию или описание блюда. Например, при переводе названия может быть несколько вариаций ...with Beef Chop или ...with Beef Cutlet. Дело в том, что котлета в нашем понимании это что-то из фарша. А в понимании иностранца это мясо (рубленое) на косточке - Chop.

    УЗНАЙТЕ СТОИМОСТЬ И СРОК

    ПЕРЕВОДА ВАШЕГО МЕНЮ

    ПО ТЕЛЕФОНУ +7-922-181-08-30

    ИЛИ НАПИШИТЕ ПРЯМО С ЭТОЙ СТРАНИЦЫ ВНИЗУ

    Бюро «Гектор» выполнит перевод ресторанного меню с русского на любой иностранный для рестораторов.

    На какие языки переводим ресторанные меню?

    Чаще всего к нам обращаются за подобным переводом именно на английский. Также нередко составить их на китайском, немецком, французском, японском и итальянском (в зависимости от специализации кухни ресторана). Однако в штате нашего бюро работают специалисты по разным языкам. И при запросе мы сможем правильно перевести меню на любой интересующий европейский или азиатский язык (тот же сербский, венгерский, чешский, корейский, тайский и т.д.).

    Перевод меню на иностранные языки помогает расширить круг гостей, посещающих ресторан или кафе, ночной клуб или бар, да даже столовую. Особенно это актуально для ресторанов, находящихся в или рядом с гостиницами и отелями, в которых часто бывают иностранцы. Не стоит упускать возможность заинтересовать потенциальных зарубежных посетителей для своего заведения и приобрести репутацию международного кафе.

    Как сделать профессиональный перевод меню для ресторана?

    На первый взгляд такой ресторанный перевод не составит труда и непрофессионалу, не знающему язык. Достаточно воспользоваться соответствующим переводческим приложением «Гугла» или «Яндекса», да и любыми иными. Однако переводить даже такие простые тексты должны профессиональные переводчики, чтобы ресторатор был уверен в правильности и точности иностранной версии.

    Зарубежные гости, пришедшие в заведение отобедать, не должны чувствовать замешательства, глядя на бессмысленные названия блюд или напитков. В лучшем случае, они от души посмеются, в худшем - уйдут, не принеся заведению дохода, и вряд ли вернутся.

    Многие российские туристы находили смешные переводы меню на русский язык за границей и знают, как это нелепо выглядит, особенно для пафосного, дорогого ресторана. Поэтому всякий ресторан и каждое кафе должны составить правильный и точный вариант с помощью профессиональных переводчиков Бюро Гектор, чтобы не выглядеть глупо.

    Сколько стоит перевод меню кафе?

    Стоимость зависит от срочности заказа и переводимого языка. Цена на перевод меню, который необходимо выполнить в сжатые сроки (например, к сегодняшнему вечеру), вырастет по сравнению со стоимостью на заблаговременные заказы. Также чем экзотичнее и сложнее язык, тем выше стоимость работы над ним.

    Перевести меню на английский язык за невысокую цену и в гибкие сроки не составит большого труда, если сравнивать с составлением объёмного меню на том же китайском языке.

    Срок выполнения заказа составляет один-два дня и зависит от загруженности наших английских, немецких , китайских и прочих переводчиков. Меню, как правило, небольшое, поэтому редко на перевод уходит более двух суток. Однако сроки на большие заказы (подробное меню на несколько десятков страниц) могут обсуждаться с заказчиком индивидуально.

    О сроках и стоимости заказа можно узнать по телефону или через сайт.

    Как оплачивают перевод меню для баров и ресторанов

    Оплатить услуги наших ресторанных переводчиков можно на кредитную карту, а также по безналичному расчёту или на сотовый телефон. Существуют и другие способы оплаты, которые обговариваются с заказчиком из любого кафе и бара заранее. Клиенты сами могут предложить удобный для них способ, а мы обязательно прислушаемся.

    Узнать о способах оплаты подробнее, а также задать все интересующие вопросы о ценах и сроках составления меню можно по телефону.

    Каждый пользователь, работающий с клавиатурой, набирая ли текст или вбивая поисковый запрос, рано или поздно сталкивается с необходимостью смены раскладки клавиатуры, то есть быстрого переключения языков. По умолчанию для работы в предустановлены английский и русский алфавиты, однако, существует возможность

    добавления в языковую панель любого другого языка. Для тех, кто не знает, как поменять язык в меню компьютера, эта статья станет практическим руководством.

    Стандартные «горячие» клавиши, отвечающие за изменение языка - Alt+Shift (причем можно поменять эту комбинацию по своему усмотрению в Существует также другой способ того, как поменять язык - при помощи языковой панели, находящейся в правом нижнем углу дисплея, для переключения достаточно кликнуть на нее и в выведенном списке выбрать нужный язык.

    При необходимости добавить в раскладку клавиатуры дополнительный язык проделываем следующую операцию: Пуск, далее Панель управления, из списка выбираем раздел Языки и региональные стандарты, затем вкладку Язык и клавиатура и видим опцию Изменить раскладку клавиатуры. Нажимаем на эту кнопочку и заходим в меню управления языком ввода текста, выбираем пункт Добавить и из списка выбираем нужный вариант, сохраняем изменения. Теперь в меню появился новый значок.

    В некоторых случаях необходимо бывает поменять язык не только ввода, но и всей системы,

    То есть, чтобы все диалоги, ярлыки, мастера Windows стали иноязычными. Зачем это нужно делать? Случается так, что при установке некоторых программ уже имеющиеся на компьютере языковые пакеты заменяются более новыми версиями. При этом не всегда гарантировано, что новые пакеты поддерживают русский язык. Или еще более распространенная ситуация: в компьютерах с предустановленной Windows 7 меню интерфейса обычно на английском языке, привести его в привычный вид - это задача пользователя. Разберемся, как поменять язык в Windows 7.

    Для этого заходим в уже известное нам меню Языки и региональные стандарты и выбираем вкладки «Дополнительно», потом «Изменить язык системы», здесь следует выбрать нужный язык и «Ок» для сохранения, после необходима перезагрузка системы.

    Небольшой нюанс: поменять язык Windows 7 можно не во всех версиях, а лишь в самых топовых: Максимальной и Корпоративной. Как же быть, если у вас установлено более экономичное издание? Как поменять язык в этом случае: во-первых, с помощью дополнительной установки языковых пакетов, во-вторых, через Update.

    Для установки обновлений необходимо в меню Языки и Региональные настройки выбрать пункт Языки и клавиатура--> Установить язык, здесь нам будет предложено выбрать способ установки, жмем Windows Update, далее осталось отметить галочкой нужный вариант и дождаться окончания процесса инсталляции. Перед тем, как поменять язык, следует перезагрузить компьютер.

    Скачать отдельные языковые пакеты LIP можно с официального сайта Microsoft, однако, они представляют собой лишь версию перевода наиболее употребляемых диалогов интерфейса, остальные же разделы будут отображаться на английском языке. Более широкие возможности представляет пакет многоязыкового интерфейса (MUI), доступный в платном варианте.

    Категория: 

    Оценить: 

    Средняя: 5 (1 оценка)

    Добавить комментарий

      _   _   _        ____      _      _   _  __     __
    | | | | | | / ___| / \ | | | | \ \ / /
    | | | | | | | | / _ \ | |_| | \ \ / /
    | |_| | | |___ | |___ / ___ \ | _ | \ V /
    \___/ |_____| \____| /_/ \_\ |_| |_| \_/
    Enter the code depicted in ASCII art style.

    Похожие публикации по теме